vetrate del museo di storia naturale venezia

皆さん、久しぶりです!!

マルちゃんは最近とっても忙しくてブログにかけなかったのでごめんなさい。でも人の普通の生活は一日中仕事があるので働いてから家に帰るとき体は疲れていますね。さらに、こっちへも春に成って、元気ではありません。。。たぶん春の気のためにもっと疲れたでしょう、それとも、煩くて辛い仕事のことのために元気ではないでしょう。正しい理由は私の分からないけどマルちゃんは疲れた!!!夏休みがほしいですよ!!!^_^)

でもイタリアは連休がまだ長くて、私は休みまで我慢したほうがいいですね。とにかく、マルちゃんは皆さんに短い物語を教えたいですからこの記事を読んでください。

legno fossile.1legno fossile.2

 

 

 

 

 

 

復活祭 の連休は初めてヴェネチアにはFacebookの日本人を知り合いして、彼女と一緒に綺麗な午後を過ごしました。彼女の名前がみきでマルちゃんの年齢より若い人です。ヴェネチアの鉄道で私たちは会えってから歩いて自然博物館に行ってきました。鉄道より博物館は近いので早くそっちに着きました。

マルちゃんは小さいのときに父と一緒にたびたび自然博物館に行っていました。このところに入ってすぐに大きい幸せを感じていたので毎月ぐらいヴェネチアの博物館に行っていました。入り口のそばに大きな古い動物があったけど、私の考えでは、動物ぼ姿がきらいです。。。怖かったですよ。これはおにぐもみたいだから父の体の横に走っていました。笑

毎回おにぐもの経験は悪くても外の博物館のことが大好きだからぜんぜん入り口のおにぐもを見られないけど恐竜の部屋に行きたかったです。この部屋は高くて広いので大きな恐竜がありました。マルちゃんは今ティサノサウルスRexのイメジを思い出しています。。。すごいね!!今博物館がちょっと代わってRexの部屋ではないけどほとんどのところを改めましてしまいました。でもおにぐもはずっとあります!!!怖い~!!!

pesci rossi al museo

所の中に 写真を取れないので博物館のイメジがありません。そっちは古い木「一枚目と二枚目も」と赤い魚だけ写せました。ごめん!!

博物館の見物のあとでみきと一緒にレストランを探しました。ヴェネチアは全部のことが高くて安いレストランを見つけてちょっと難しかったです。歩いて、歩いて、ピザの所を見てからそっちで食べました。食べたピザは美味しかったので私もみきも嬉しかったですけど全部のピザを食べました。Mmmm...美味しいよ!

ピザを食べながら色んな話題を話して、一緒に笑って、良かった瞬間でした。日本人と時を過ごすときずっと綺麗な時期ですから普通の期間はイタリア人だけ話して、少しずついいことだと思っています。早く夏休みを着きたい。。。早く日本に帰るですから!!

それでは、マルちゃんの博物館の物語を終わったところです。皆さんに大きい挨拶を。それではまた!!!

pesce rossola fontana del museo

 

 

 

 

 

 

Gente, eccomi qui!! Dopo una piccola assenza eccomi tornata anche se, questa volta, mi sono dedicata ad un post tutto in giapponese!! ^__^ )  Ogni tanto questo piccolo sforzo lo devo fare anche perché, facendo una statistica sulle visite, la suddetta Maruchan é più visitata dai giapponesi che dagli amici italiani…strano ma vero!!

Cos’ho raccontato di bello? Ho narrato della giornata passata assieme a un’amica giapponese di nome Miki. L’incontro é avvenuto durante le vacanze di Pasqua (care vacanze…ormai lontano ricordo…sniff!!) e pensando la sera prima del suddewtto dove poterla portare ho optato per un luogo a me molto caro: il Museo di Storia naturale di Venezia. Da piccina ci andavo spessissimo con mio padre ed era sempre un gran divertimento avventurarmici dentro, la sala col T-Rex(gigante da far paura…a una bimba dell’elementari/ medie), gli innumerevoli fossili, i poveri animali impagliati…tutto mi sembrava  enorme e meraviglioso. Peccato che dopo i restauri durati quasi 10 anni tutto sia cambiato. Le enormi sale non ci sono più, nemmeno l’amico Rex c’é ma tutto sommato il giretto in un luogo caro al mio cuore mi ha divertito e a quanto pare lo stesso ha valso anche per Miki!!!

Di foto agli interni non ne ho potuto scattare per cui ho potuto sfogarmi solo sul tronco fossile vicino all’uscita e sui pesci rossi presenti nella fontana del cortile interno del museo. Pochetto ma sempre meglio di niente…! Inoltre era la compagnia la cosa importante e devo dire che chiaccherare con Miki (stranamente ho capito quasi tutto quello che mi ha detto!!) mi ha fatto trascorrere dei momenti lieti. Ora lei é tornata a Lisbona, motivi di studio, ma spero che in un prossimo futuro le nostre strade si possano reincrociare, qui in Italia o magari in Giappone…nella vita non si sà mai!!!!!

Garo Red Requiem.

 

garo red requiem.5

garo red requiem.2garo red requiem.3

 

 

 

 

 

 

 Il 27 di marzo durante l’Anime fear 2010 di Tokyo si é tenuta la prima del nuovo film di Garo intitolato “Garo red requiem”. In Italia i telefilm giapponesi di Garo sono stati trasmessi su MTV per la prima volta nel 2008 ma in madre patria le puntate erano già state viste da qualche annetto ed ormai avevano fatto storia. Visto il successo che Garo ha ottenuto in Giappone, il regista Keita Amemiya ha pensato quest’anno di fare un film mantenendo come personaggio principale il mio Hirochan e cambiando invece tutti gli altri personaggi. Per le fan italiane e non di Zero (Ray Fujita) questo é stato un tiro mancino ma per la sottoscritta il piacere di rivedere Kouga é stato grande!! ^^)

Da quel poco che sono riuscita a capire dai vari articoli giapponesi che sono proliferati dopo la prima del film, potrei dire che anche quest’ultimo capitolo di Garo sia piaciuto per cui stanno incominciando a publicizzare l’imminente uscita del DVD. Per chi lo stesse pensando…dubito che possa arrivare qui da noi. Magari comperandolo in internet ma non ci sperate di trovarlo nelle fumetterie…Peccato!!

In questo post ho messo molte delle foto che ho trovato negli articoli ni giro per il web, mi auguro che possano essere di vostro piacimento…di sicurolo é per me!!!!  ^_^)/

 

garo red requiem.8garo red requiem.4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

garo red requiem.13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per chi volesse guardare il trailer del film oppure gustarsi gli occhi contemplando per qualche minuto il mio uomo simpatico, ecco qui il link:  http://www.garo-3dmovie.jp/

 

garo red requiem.12garo red requiem.14

 

 

 

 

 

 

garo red requiem.9

 

Giusto per farsi un pò di cultura sui balli tradizionali…

 

 

 

salice piangente__

“Non far crescere mai nel tuo giardino i salici che mettono germogli verdi all’arrivo della primavera. Non legarti a una persona dal cuore volubile. I salici crescono subito ma non resistono al primo soffio del vento d’autunno; le persone volubili si legano con facilità ma se ne vanno presto e se i salici rinnovano il loro colore a ogni primavera, una versona infedele non farà più ritorno.”

Tratto dalla raccolta “Racconti di pioggia e luna”, la storia da cui ho tratto questa considerazione sulle persone volubili s’intitola “L’appuntamento dei crisantemi”, in giapponese「菊花の約」.

 

Le immagini mi sono sempre piaciute, siano esse sotto forma di foto, di immagini in movimento su un monitor o di manga…Per questo motivo mi sono immersa nella fotografia e sono sicura che se potessi dedicarci più tempo ne trarrei grande beneficio.

Fare foto “belle” non è semplice per tanti e svariati motivi. Per questo motivo quando vedo delle foto ricche di colori e di passione ne rimango affascinata. Quelle che metto oggi non sono mie, haimé, ma di un degno fotografo che si fa chiamare Onihide. In questo frangente prendo in prestito alcuni suoi lavori ma vi sollecito ad andare a fare visita al suo album fotografico su Flickr: http://www.flickr.com/photos/23314901@N06/

Tema particolarmente amato da questo fotografo riguarda  maiko e geishe. E come non dargli ragione… ^__^)!!!!!!

4473735780_ec2a095cbc

3149850895_e4877b825b3149851289_caf905319e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3144896829_696ca062fc

4428665449_420d439bcd4433761627_27db844458

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4432126340_19441ccbf9

Pura estasi!!!!! Anch’io desidero avere di fronte alla mia nikon soggetti del genere, senza poi parlare di riuscirle a farle con tanta maestria!!!!!!! Chissà se Maruchan ne sarà mai capace…

 

cartoon comics 2010cartoon comics 2010.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dalle foto esibite in questo post è già chiaro come anche Maruchan si sia recata all’evento del Cartoon Comics di Milano!!!! Decisione presa nel giro di 12 ore  ma dato che dall’ultima fiera del fumetto a cui avevo partecipato erano ormai passati 15 anni  O__o) cioè un gran bel periodo, ho pensato di cogliere l’occasione. Milano non è proprio vicinissima a Venezia ma una volta ogni tanto 2 ore e mezza di macchina in andata e in ritorno si possono anche fare. Per fortuna è stata una giornata assolata e calda per cui la scampagnata è risultata piacevole!!!!

Non pensiate però che ci sia andata da sola!!! Come al JLPT di dicembre mi sono trovata con la piccola Lu e assieme abbiamo osservato per benino tutto quello che la fiera ci offriva: anime, manga, figurine in vinile e soprattutto i cosplay italiani. Detta fra noi era la prima volta che assistivo a un ritrovo cosplay per cui ero molto curiosa di vedere personaggi di fumetti e anime in carne ed ossa!! Questa è stata anche una bella occasione per riprendere  in mano la mia nikon e fotografare tutto quello che mi si parava di fronte…questa volta mi sembra di aver fatto delle foto leggermente migliori delle precedenti (almeno non sono eccessivamente sovraesposte, aspetto che invece ricorre spesso delle mie foto…).

cartoon comics 2010.2

cartoon comics 2010.3cartoon comics 2010.4

 

 

 

 

 

 

 

 

Di stand ve ne erano tanti e i manga predominavano su tutto il resto. Ma in questo frangente non ho dedicato molto tempo alla visione dei fumetti dato che ormai questa passione si è evoluta e spostata verso il Giappone vero e i soldi preferisco devolverli ai viaggi a Tokyo. ^^)

Recandomi l’ultimo giorno di fiera, cioè domenica, ho forse visto meno movimento o varietà di cosplay rispetto ad altri che ci sono andati i giorni precedenti…in questo frangente mi potrebbe presentare delle buone argomentazioni Moreno -san.  ^__^

cartoon comics 2010.6

 

Considerazioni sulla giornata trasorsa: ho visto cose nuove, ho fatto allenamento fotografico e ho visto interessanti e simpatici cosplay, assieme alla piccola Lu che si perdeva tra uno stand all’altro ho passato una piacevole giornata ma forse…mi aspettavo qualcosina di più. In fondo in fondo in qualche ora il giro era terminato, non ho visto vestiti da cosplay particolarmente elaborati (abituata forse a vedere su Facebook che creazioni meravigliose alcuni di essi producono) e i pochi stand che avevano prodotti come bento, kimoni e geta giapponesi avevano poca scelta e prezzi altini (forse sono abituata a vedere le stesse cose in madrepatria con i prezzi reali per cui quelli esibiti in Italia mi sembrano esosi…). Ma a parte questo se mi chiedessero di tornare indietro nel tempo e di decidere se andare a Milano oppure no, penso proprio che ci tornerei. Anzi, ho in mente di andare al ritrovo a Lucca…ma questa è attualmente solo un’idea, vedremo…

Con questo penso di aver fornito il mio resoconto e ora lascio spazio ad altre immagini scattate a Milano:

cartoon comics milano 2010. 7cartoon comics milano 2010. 8

 

 

 

 

 

 

 

cartoon comics milano 2010. 9cartoon comics milano 2010. 11

 

 

 

 

 

 

 

cartoon comics milano 2010. 12

 

yukiSi può sentire persino

la neve frantumarsi -

com’è buio!

[ yuki ore mo

kikoete kuraki

yo naru kana.]

Autor: Chiyo Jo.

Nightwish “Bye Bye Beautiful”.

 

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

 

Più ascolto le canzoni dei Nighwish è più mi piacciono…ho deciso!! Divento una loro fan accanitaaa!!!!! ^O^)/

 

uova di cioccolato チョコの卵

 

今年も3月の終わりが着いた、も一度復活祭の期間を始めるところです。お店で色いろんな甘いものを見られて、美味しいチョコ卵は自分の美しさを見せています。マルちゃんは小さい時にお母さんとお祖母ちゃんから毎復活祭にチョコときれいなお土産を貰っていました。。。この思い出は私の頭の中で優しい思い出です。今私は大人に成ってもお祖母ちゃんがずっとマルちゃんにチョコ物とお金をプレゼントして、嬉しいです。私のお祖母ちゃんはときどきちょっとうるさいですが親切で良い女の人ですね。

Pasqua Hello Kittyチョコの鳥

 

 

 

 

 

 

 **************                

 ふだんはこっちへみんなは復活祭の日と次の一日だけ仕事を休んでいます。学校の様子は違う、こううんにも!29日から4月の5日まで休めて、気持ちいいですよね。皆さんは復活祭の日が知っていますか?今年は4日に復活祭を祝って、イタリア人はみんな家族の家に行っています。この一日とクリスマスの一日はとってもなれますよ。昼ごはんも晩ご飯も自分の家に親類に来た、それとも、反対ことを起こっています、人は家族の家で遊びに行きました。台所か応接までテーブルの上にご馳走があって、たとえば、子羊「マルちゃんが羊が好きですから子羊の肉を食べられません!!かわいいそうに!!」と豚肉を食べています。そして、復活祭の洋菓子は外のものより重要です。チョコ卵の中に玩具があって、子供の考えでは、卵を貰うときにいつも大きい楽しみに!!

PasquaのたまごいろんなPasquaのもの

 

 

 

 

 

 

*****************          

チョコレトはずっと美味しいですがマルちゃんがミルクチョコ法が好きですから、明日お祖母ちゃんの家に行ったら白い甘いものを貰いたいです。(笑)みなさんは甘いものが好きですか?日本へも復活祭卵がありますか?

先週末はおカメラでお店のきれいなものに写真を取りました。この記事は写真に名産の復活祭を見られます!!今回はほとんどの卵の色は紫ですから本当に可愛いみたいですね。紫が大好きですから!!!そういえば、今年は復活祭のHello Kittyもあります!!!^_^*)

今回もマルちゃんの記事が終わって、皆さんに「復活祭おめでとう!!」。皆さんは日本にできたら美味しいチョコ卵を食べてください。それではまた!!!!

 

fiducia

 ”Non c’è bisogno di essere impazienti.

Nulla che sia compiuto con facilità dura a lungo.

Ora è il momento di concentrarsi sulla costruzione di solide fondamenta.

Spero che completiate questo lavoro lentamente ma con sicurezza, pieni di gioia e speranza.”

Autor: Daisaku Ikeda  “大作池田”, (presidente della Soka Gakkai international).

 

origami

origami.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se tra di voi c’è qualche appassionato di origami o semplicemente un curioso di quest’arte nel maneggiare la carta guardate con attenzione i seguenti video:

日本の形

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

Video molto divertente in cui la voce narrante spiega che ogni giorno ogni giapponese si diletta a creare origami, fin dal tempo delle elementari…e che è necessario studiare bene per ottenere dei buoni risultati. Capito??!!!

 

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

La nascita di una stupenda rosa rossa!!!! Magari averne una in regalo!!!!! ^^)

 

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

Oppure ecco qui un bel albero di Natale.

 

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

Ed ecco la chiccha finale con la sfilata di tutti gli animali che si possono creare utilizzando la tecnica dell’origami. Ma che belliii!!!!

origami.2

 

chobits

 

Chobits3

chobits4

 

 

 

 

 

 

Le grandi Clamp ( 4 simpatiche giapponesi che sfornano manga e anime in continuazione, sono molto amate sia in Occidente che in Giappone per le loro capacità artistiche e per saper cambiare stile in ogni nuovo manga che creano) mi sono sempre piaciute sin da quando ho letto il loro primo fumetto!!! Stile grafico superbo, storie sempre innovative e piene di fantasia…come non amarle!! Qualche anno fa mi divertivo a disegnarne i fumetti e Chobits era uno dei fumetti che più mi hanno coinvolto. Per questo motivo posto oggi l’ultima puntata dell’omonimo anime e aggiungo anche Clover (peccato che la storia si sia conclusa male e velocemente…sniff):

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

Chobits

 

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

Clover

“優しい光” degli Exile.

 

If you can see this, then you might need a Flash Player upgrade or you need to install Flash Player if it's missing. Get Flash Player from Adobe.

 

farfalle

Farfalle -

sul cammino d’una fanciulla,

davanti e dietro di lei.

[ chouchou ya

onago no michi no

ato saki ya.]

Autor: Chiyo Jo (1701 – 1775).

 

Addentrandomi nella storia,  nella narrativa e nella religione giapponese ho trovato e impartato molte nuove cose che penso possano interessare, dato che mostrano aspetti del “vero e più profondo” Giappone che altrimenti non sarebbero facilmente conoscibili. Per comprendere appieno un paese è necessario interessarsi anche delle fondamenta antiche su cui poggia la cultura di un popolo, o almeno così la penso io!! ^_^) Per questo motivo ho pensato di inserire ogni tanto nel blog piccole chicche o curiosità sul Giappone medioevale. Spero che queste pillole antiche vi possano interessare e appassionare ancor di più riguardo il mondo del Sol Levante!!!

Cari lettori, quando si leggono racconti giapponesi molto spesso ci si imbatte nei cosidetti “kakekotoba”, ma voi sapete che cosa sono?? Il kakekotoba o doppio senso  è una parola la cui composizione si presta a più di un’interpretazione. La differenza tra un significato e l’altro viene di solito determinata in base ai diversi caratteri ideografici. Le parole di questo genere, proprio per la loro indeterminatezza riguardo all’interpretazione del contesto hanno molta importanza per l’espressione di sentimenti e di passioni di cui la letteratura giapponese è assai densa. Purtroppo le traduzioni riescono a rendere assai raramente appieno il senso delle kakekotoba e di questi sottointesi.

antichità giapponesi

Un esemipo di kakekotoba è il seguente: L’amore fa delle notti tenebrose il regno del giorno. In questo caso l’Autore del racconto da dove ho tratto questa frase gioca sulla fusione delle espressioni “l’amore è tenebra”, cioè la passione rende l’uomo cieco ai richiami della ragione, e “notte tenebrosa”, termine che indica i luoghi di piacere. A questi due concetti si lega un terzo che esprime come nei quartieri di piacere l’attività amorosa sia talmente intensa da farli risplemdere come fosse giorno, per le luci che vi restano accese la notte

E se passiamo ai proverbi ecco un esempio che mi è piaciuto in modo particolare e che mette in evidenza un aspetto tutto giapponese: “…Si amavano alla follia, legati da giuramenti di eteno amore, e incuranti dei pettegolezzi come delle convenienze, non solo tenevano accesi i lampioncini nelle notti di luna, ma addirittura le lampade in pieno giorno.” Questo è un antico proverbio che sta ad indicare lo sperpero più incondizionato, perché fa riferimento all’abitudine dei giapponesi di valorizzare in tutti i modi la luce lunare, per cui nutrono una vera passione.

haruyo morita 9

Altra piccola curiosità: nei tempi antichi i giappanesi come comunicavano o sugellavano il loro amore? Presto detto! Strano ma vero, i ritagli di unghie come i capelli, se donati a un amante erano considerati pegno d’amore; il pegno più grande era, per una cortigiana, il taglio del mignolo!

Le suddette informazioni sono tratte da: “Cinque donne amorore” di Ihara Saikaku.

 

About Author

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Vestibulum at arcu. Integer et risus. Morbi id tellus. Integer felis. Mauris malesuada, turpis vitae facilisis euismod, dui arcu adipiscing sem, eu vulputate leo ante in lacus. Sed porta accumsan lectus. Aenean ac sem. In consequat tempus velit. Phasellus leo enim, adipiscing a, egestas nec, pretium ut, pede. Mauris sollicitudin diam et mauris. Sed quis enim vel augue egestas lobortis. Etiam tempus ipsum vel neque.