Al Museo di Storia Naturale di Venezia. 「ヴェネチアの自然博物館で」

 

vetrate del museo di storia naturale venezia

皆さん、久しぶりです!!

マルちゃんは最近とっても忙しくてブログにかけなかったのでごめんなさい。でも人の普通の生活は一日中仕事があるので働いてから家に帰るとき体は疲れていますね。さらに、こっちへも春に成って、元気ではありません。。。たぶん春の気のためにもっと疲れたでしょう、それとも、煩くて辛い仕事のことのために元気ではないでしょう。正しい理由は私の分からないけどマルちゃんは疲れた!!!夏休みがほしいですよ!!!^_^)

でもイタリアは連休がまだ長くて、私は休みまで我慢したほうがいいですね。とにかく、マルちゃんは皆さんに短い物語を教えたいですからこの記事を読んでください。

legno fossile.1legno fossile.2

 

 

 

 

 

 

復活祭 の連休は初めてヴェネチアにはFacebookの日本人を知り合いして、彼女と一緒に綺麗な午後を過ごしました。彼女の名前がみきでマルちゃんの年齢より若い人です。ヴェネチアの鉄道で私たちは会えってから歩いて自然博物館に行ってきました。鉄道より博物館は近いので早くそっちに着きました。

マルちゃんは小さいのときに父と一緒にたびたび自然博物館に行っていました。このところに入ってすぐに大きい幸せを感じていたので毎月ぐらいヴェネチアの博物館に行っていました。入り口のそばに大きな古い動物があったけど、私の考えでは、動物ぼ姿がきらいです。。。怖かったですよ。これはおにぐもみたいだから父の体の横に走っていました。笑

毎回おにぐもの経験は悪くても外の博物館のことが大好きだからぜんぜん入り口のおにぐもを見られないけど恐竜の部屋に行きたかったです。この部屋は高くて広いので大きな恐竜がありました。マルちゃんは今ティサノサウルスRexのイメジを思い出しています。。。すごいね!!今博物館がちょっと代わってRexの部屋ではないけどほとんどのところを改めましてしまいました。でもおにぐもはずっとあります!!!怖い~!!!

pesci rossi al museo

所の中に 写真を取れないので博物館のイメジがありません。そっちは古い木「一枚目と二枚目も」と赤い魚だけ写せました。ごめん!!

博物館の見物のあとでみきと一緒にレストランを探しました。ヴェネチアは全部のことが高くて安いレストランを見つけてちょっと難しかったです。歩いて、歩いて、ピザの所を見てからそっちで食べました。食べたピザは美味しかったので私もみきも嬉しかったですけど全部のピザを食べました。Mmmm...美味しいよ!

ピザを食べながら色んな話題を話して、一緒に笑って、良かった瞬間でした。日本人と時を過ごすときずっと綺麗な時期ですから普通の期間はイタリア人だけ話して、少しずついいことだと思っています。早く夏休みを着きたい。。。早く日本に帰るですから!!

それでは、マルちゃんの博物館の物語を終わったところです。皆さんに大きい挨拶を。それではまた!!!

pesce rossola fontana del museo

 

 

 

 

 

 

Gente, eccomi qui!! Dopo una piccola assenza eccomi tornata anche se, questa volta, mi sono dedicata ad un post tutto in giapponese!! ^__^ )  Ogni tanto questo piccolo sforzo lo devo fare anche perché, facendo una statistica sulle visite, la suddetta Maruchan é più visitata dai giapponesi che dagli amici italiani…strano ma vero!!

Cos’ho raccontato di bello? Ho narrato della giornata passata assieme a un’amica giapponese di nome Miki. L’incontro é avvenuto durante le vacanze di Pasqua (care vacanze…ormai lontano ricordo…sniff!!) e pensando la sera prima del suddewtto dove poterla portare ho optato per un luogo a me molto caro: il Museo di Storia naturale di Venezia. Da piccina ci andavo spessissimo con mio padre ed era sempre un gran divertimento avventurarmici dentro, la sala col T-Rex(gigante da far paura…a una bimba dell’elementari/ medie), gli innumerevoli fossili, i poveri animali impagliati…tutto mi sembrava  enorme e meraviglioso. Peccato che dopo i restauri durati quasi 10 anni tutto sia cambiato. Le enormi sale non ci sono più, nemmeno l’amico Rex c’é ma tutto sommato il giretto in un luogo caro al mio cuore mi ha divertito e a quanto pare lo stesso ha valso anche per Miki!!!

Di foto agli interni non ne ho potuto scattare per cui ho potuto sfogarmi solo sul tronco fossile vicino all’uscita e sui pesci rossi presenti nella fontana del cortile interno del museo. Pochetto ma sempre meglio di niente…! Inoltre era la compagnia la cosa importante e devo dire che chiaccherare con Miki (stranamente ho capito quasi tutto quello che mi ha detto!!) mi ha fatto trascorrere dei momenti lieti. Ora lei é tornata a Lisbona, motivi di studio, ma spero che in un prossimo futuro le nostre strade si possano reincrociare, qui in Italia o magari in Giappone…nella vita non si sà mai!!!!!

Venice Carnival photobook. 「ヴェネチアのカーニバルのphotobook」

 

先回のブログの記事で皆さんに約束したので今回も新しいヴェネチアのカーニバル写真を置いていました。ヴェネチアはいつもきれいな町ですがカーニバルの次期はこのところがもっと魔法になると思いますね。

みなさん、マルちゃんの写真見てください。皆さんはよかったら写真のコメントを書いてください。^.^)/ じゃあまた!!

maschere veneziane

 

ヴェニスのマスク 2ヴェニスのマスク 3

 

 

 

 

 

 

 

ヴェニスのマスク 4

 

ヴェニスのマスク 5

ヴェニスのマスク 6

 

 

 

 

 

 

ヴェニスのマスク ゴンドラ

 

ヴェニスヴェニス 2

Al Carnevale di Venezia. 「ヴェネチアのカニバルで」

 

Venice

 皆さん、お元気ですか?生活はどうですか?

皆さんのことは大丈夫ですように!!^^)マルちゃんはいつもちょっと疲れますが大丈夫です、こううんにも。笑い

 

venice carnivalヴェネチアの仮面

 

 

 

 

 

 マルちゃんは 今日カーニバルを書く予定です。皆さんはヴェネチアのカーニバルが知っていますか?ヴェネチアのところに色んな祝日があるけどカーニバルが特別な時期ですと思っています。こっちは1月6日にクリスマスの期間が終わったけれども次の一日は「7日です」すぐにカーニバルの時期が始まっています。

お店で特別な甘いものを作って、たとえばFrittelleとかGalaniとかCastagnoleというカーニバルの洋菓子ですけどとっても美味しいです。でもこの時期あいだみんなが仕事か学校に行きます!!休みの日ではありませんから。カーニバルは人々が何をしていますか?えと。。。事が一番可愛くて仮面をつけるなんです。

Rialtoの橋の下に

 じゃあ、仕事か学校が終わったとき人が多い家に帰って仮面をつけています。実はカニバルが子供の時期ですけど大人もマスクを着たいです。子供の仮面は本当に可愛いです、たとえば、仮面のすがたは果物や動物やアニメです。面白いですね。仮面はマスクと洋服も着て、全部の体のイメージが違います。人の顔を見えないのでいつも仮面の身元は小さいMisteryです。

人々は仮面をつけたらヴェネチアに聖マルコの広場に行っています。友達と一緒にSan Marcoの広場か道は広場のそばにみんな遊びに行っていた。外の人が「これは珍しくありません」自分の仮面を皆さんに見せます。

ヴェニスのマスク仮面

 

 

 

 

 

 ふだんはマルちゃんがヴェネチアに人を増やして、あまり好きではありません。。。渋谷だけ人が多くて大好きです。(^0^)笑

とにかく、今回だけ最後のカーニバルの一日はAlbertoちゃんとみかJaponesaちゃんと一緒にヴェネチアに行って、とても楽しんだよ。私の親愛のニコンで沢山写真を取って、面白かった瞬間を過ごしました。写真はちょっと明るいです。。。ごめんなさい。マルちゃんはカメラでまた練習をしたほうがいいですね。

イチゴの仮面 2

今回はマルちゃんのヴェネチアのカーニバルの物語が終わったけれど未来にブログでまたカーニバルの写真を置く予定ですから皆さんは私の記事を見に来てください。私の日本語の間違い、ごめんね。

それではまた!!!! ^-^)/

Foto tra Italia e Giappone.  イタリアと日本と写真を取りました。

 Il tramonto visto dal tetto della mia bicocca!! ^^

tramonto tra le case

 tramonto tra le case II

 

Maschere veneziane   これがヴェネチアの特別な仮面です。

カニバル

 

A Matsushima (nei pressi di Sendai, versante nord del Giappone) potete trovare diversi dolci tipici tra cui quelli che ho immortalato in foto.       松島の和菓子

i dolci di Matsushima

 

I meravigliosi fiori di ciliegio!! Foto scattate nel momemto inziale della fioritura in Giappone cioè verso la fine di marzo.

fiori di ciliegio giapponesi

Le vie d’acqua di Venezia.  ヴェネチアの海の道

Immagine anteprima YouTube

皆さん、おはようございます!^^ 

今週からマルチャンがヴェネチア大学が初めて、ずっとヴェネチアのことがよく見えました。ふだんは外国人が私の町に来て、ゴンドラが大好きなんですね。だから大学から家に帰って、このビデオを作りました。毎日人が多いゴンドラに乗ったが私は小さいのときゴンドラの運動でいつもぐあいが悪かったです。

ヴェネチアの人はゴンドラに乗る安い、けれども外国人ためにことは違います。。。本当に高いですね。えと。。。ヴェネチアの事は私たちにも高いですけどヴェネチアの人は所がよく分かっている安い場所に行きます。でもこの町は外の本当に特別の所なんですね。運命に皆さんがこっちに行ったら私に教えてください。マルチャンとが皆さんと一緒にいいヴェネチアのところに行きましょう!!(^o^)/

Venezia al tramonto.  日没にヴェネチア

Bricole

Il cielo all’imbrunire…

I traghetti speciali di Venezia ヴェネチアの小さい船


Maruchan continua ad esercitarsi con la sua Lumix e quest’oggi è andata a fotografare direttamente Venezia, le sue bricole (pali di legno che affiorano dalle acque) e il cielo al tramonto con tutte le sue gamme di colore. Una parte delle foto la metto adesso e nei prossimi giorni di diletto a mettere le altre. ^-^)
Cosa ne dire? Vi piacciono?!!
*************** ******************
Lumixのカメラで昨日ヴェネチアの風景を写しました。ヴェネチアの水は静かで空が素晴らしい色になりましたね。次は外の写真を置くので今そのイメージを見てください。

Immagini di Venezia ヴェネチアのいメージ

Burano  「ブラノ」

…mangiarsi per strada un kebab è sempre
un gran piacere…
。。。道を歩いて「Kebab」というトルコの料理を食べて大きい楽しいです。。。
Maschera del Dottor Peste 「ペスト医者の仮面」

Maschera di Medusa (un pò inquietante…)

「メドウーサの仮面」ですけどちょっと怖い感じますね。

数日前に大学の図書館で本を借りたいですからヴェネチアに行きました。最近毎朝はとても厚かったですからヴェネチアの道を歩いて苦労しました。
鉄道から大学の図書館は近くて15分のあとであっちに着いていましたけれども。。。図書館は15日から閉めたので本当に残念でしたよね。
とにかくヴェネチアには沢山店はあって陳列窓を見られました。私の町は仮面の店がいっぱいなので今回特別な仮面は写真をとりているメドウーサの顔は怖かったですが綺麗と思いましたね。
さあ、鉄道の近くにケバブの店というトルコの料理を探してケバブのパニノを食べましたけどとっても美味しかったです。ケバブは大好き!!!^^
8月の半にヴェネチアの図書館が開くからまだ美味しいものを食べるでしょう。皆さんもマルチャンといっしょにケバブを食べましょうか?!!

Una giornata di sole a Venezia ヴェネツイアには一日は晴れてでした。

Ieri mi sono recata, dopo tanto tempo, a Venezia e così ho approfittato per scattare qualche foto con il cellulare.
Fortunatamente era anche una bella giornata di sole, piacevole da passare per le calli di Venezia. Lo é stato un pochino di meno essermi persa ad un certo punto del tragitto…
Ieri ho seguito la mia prima (e ultima…dato che di mercoledì lavoro fino a sera…) lezione di “lettorato” o, detto in altro modo,
la
lezione dove ci si esercita solo dal punto di vista del parlato. La prof. era una giapponese ed aveva anche un bel caratterino… ^,^ Donna strong!!
Mi sono proprio divertita, anche se in certi momenti non capivo molto…la parlata della prof. non era molto lenta. Se poi ci mettiamo che io non ascolto spesso il giapponese sotto forma di fonte sonora…bé, per me non é una cosa molto facile.
Spero che per l’anno prossimo, dato che con

alte probabilità sarò disoccupata (;> . <;) , io possa seguire tutte le lezioni di giapponese che si tengono all'università. E non come quest'anno che, a causa del lavoro, ci sono andata solo 3 volte...Uffa!!!
Tornando alle foto…Ho immortalato il piazzale della stazione e tutto quello che ci stà attorno. I vaporetti, il canale, la chiesa in lontananza chiamata San Simeon piccolo e


il ponte della stazione.

A me queste immagini non suscitano particolari sentimenti…Forse perché conosco Venezia, sono abituata a vederla e ad andarci ma posso immaginare che per qualcun altro possa risultare particolarmente affascinante.
La città che galleggia sull’acqua…
Messa così in suo effetto lo fà!!! ^.^
Ho fatto anche la scoperta che il mio caro SonyEricsson fà delle fotine accettabili così,

se il cielo mi concede di andare più spesso a Venezia, ne scatterò delle altre per farvi conoscere meglio questa bella città.
E’ anche vero che questo sarebbe un sito dedicato al Giappone ma, ogni tanto, divagare non é poi tanto male…

****  *****

大分前から私は仕事に東洋言語の大学にい行けませんでした。いつも忙しかったですけど今回ヴェネツイアに行きました、幸運にも!一日間いい天気だったのでヴェネツイアの道で歩いて面白いかったでした。私はときとき暑がって、最後にもう迷いました。。。この町はLabyrinthです。イタリア語で「Dedalo」の語用います。^^

大学で初めて「Lettorato」という異本後の話言葉の授業を見たけどとっても面白いでした。先生は日本女性ですけど早く話しましたのでマルチャンはときどきぜんぜん分かりませんでした。私の家には日本語は聞けませんから日本人は話すとき私の脳は大きい苦労します。。。授業間先生は文法もう教えたから新しい事を習いました。やったー!!たとえば「眠る前にテレビを見ました」あるいは「すみませんが英語を勉強してから買い物に行って下さい?」。日本人に考えでは、たぶんこれは簡単なことでしょうけど私にとって、文法はちょっと難しいです。。。今私は日本語の文法のことはよく分かりません。

この写真には風景は駅のそばに見られます。

2まいめはヴェネツイアの駅です。外の写真は「Canale」という水です、それに教会とか橋とか広場ですよ。皆さんはこの町が好きですか?

I dolci tipici di Venezia ヴェネツイアお菓子

Liquirizia di gusti vari e dolcetto tipico col cioccolato
「いろいろLiquiriziaとかチョコお菓子」

Zaletti e Dolci del Doge
「チョコレートとかアーモンドのお菓子」


Dolci del Doge al pistacchio
「ピスタチオのお菓子」

Torrone al cioccolato e Cioccolato alle nocciole
「チョコのTorroneとかヘーゼルナッツのチョコレート」

Visita al Palazzo Ducale ヴェネツイアには「Ducaleビル」の見物に行きました。

Era da un bel pò di tempo che non continuavo la narrazione del mio giretto a Venezia. Dato che, per questa settimana l’incubo lavorativo é terminato, ed ho un pò di tempo libero eccomi ad aggiornare il mio carissimo blog. ^.^ Meglio tardi che mai si dice!!!
Se non sbaglio l’ultima volta mi ero fermata col racconto “nei pressi del ponte di Rialto”…giusto?!!
Ebbene, una volta fatto il ponte e rimirato il Canal Grande con i suoi vaporetti, non ci si
mette molto ad arrivare in Piazza San Marco. Devo ammettere che Maruchan era già stanca a questo punto, al contrario di Sayoko che nemmeno le cannonate l’avrebbero mai fermata!
Ripensandoci non ci siamo perse molto a camminare per la piazza in quanto avevamo paura che il Palazzo Ducale chiudesse di lì a breve, così ci siamo immediatamente dirette all’entrata e comprato il nostro bel biglietto (dato il prezzo del biglietto, devo dire che solo la venuta di Sayoko poteva farmi fare
un tale atto sconsiderato verso il contenuto del mio portafoglio…) abbiamo cominciato il nostro giretto turistico.
Oh!! Il bello é che non ci siamo prese la guida (…scegliere la lingua sarebbe stato un bel problema…) e chi, secondo voi, ha dovuto “tentare” ed azzardare delle spiegazioni e descrizioni delle cose viste, in “giapponese” , a Sayoko chan?!!! Io!!!
Ma ve lo immaginate??!!!! Di fatica ne ho fatta ma in un modo o nell’altro la povera Sayoko é riuscita a capirmi.
Ciò che per mé ha rappresentato la fatica più grande é stata quella di spiegarle che quell’oggetto a cui lei si trovava di fronte…tutta piena di dentini…fatta di ferro…simile ad una cintura…con due fori uno vicino all’altro…(>.<)...Quella STRANA cosa appesa assieme a spade e balestre era...era...una bellissima cintura di castità!!!
Fra tutto quello che potevo cimentarmi a spiegare proprio questo mi ha toccato!! Ma che roba!!! Ma la vera impresa é che, a quanto

pare (e qui ci gioca la mia ignoranza in materia…), in Giappone non ne veniva fatto uso e così ho fatto il doppio di fatica per farle cogliere “l’arcano senso ed USO” di quella cintura. Se poi si pensa che i giapponesi non parlano di queste “cose” con la stessa facilità che abbiamo noi…immaginate voi che giro di parole mi sono dovuta inventare!!! Ma a ripensarci é stato divertente. ^o^

Le foto che vi ho messo riguardano la piazzetta interna al Palazzo Ducale. Solo la penultima ritrae la facciata esterna.
Poi non date bada all’obrobrio rappresentato dalla mia persona accanto alla gondola…guardate quest’ultima e fate finta di non vedere null’altro…
Con questo passo e chiudo. Un baciottoooooo!!!!
************** *************
皆さんにこんにちは!!
今回マルチャンはヴェネツイアのところを書きました。私の日本友達はイタリアに行くときいっしょに一日中間ヴェネツイアに行って、とても歩きましたなぜなら町には歩くだけできます。。。ときどきこれはちょっと煩いですと思います。
写真であなたたちが「Ducaleビル」を見られます、けどこの建物はヴェネツイアの建物より有名なです。Ducaleビルは「San Marco広場」があるけどとても大きいな場所です。Ducaleビルは博物館です、古い子とはこっちの中にあります。たとえば、甲冑とか武器とか絵画を見られます。。。いろいろ芸術品があります。
写真で外部も内部にも正面を見た、あとで二番目いメージにはゴンドラとマルチャンがあります。ゴンドラは私より綺麗です、だからゴンドラだけ見て下さい。^^
皆さんはこのビルが好きですか?
ではまたね。

Una passeggiata aVenezia ヴェネツィアでは面白いさんぽしました

Eccomi qui, ancora raffreddata a palla ma pronta a narrarvi le mie giornate assieme alla mia amica Sayoko.
A Venezia ci siamo andate sabato scorso, cioé il giorno 20, e abbiamo camminato dalla mattina fino alla sera. Ma quando si và a Venezia lo si stà, é proprio come andare a Tokyo, si deve camminare camminare e basta. ^ ^
E’ stata una sfaticata ma ho/abbiamo

passato una bella giornata.

Abbiamo fatto tutto il percorso, da piazzale Roma a Piazza San Marco, rigorosamente a piedi in modo tale che Sayoko chan potesse gustarsi al massimo lo splendore di una città unica al mondo.
Era da un pò che non mi addentravo per calli, certo per andare all’università lo faccio sempre ma di fretta, e non mi era mai accorta che per riuscire ad entrare in una benedettissima chiesa bisogna avere la raccomandazione del Signore in persona!!!

Insomma…in quasi tutte le chiese di Venezia non ci sono alternative: o paghi o stai fuori. Ma scusatemi…ma le chiese non sono un luogo di culto?!! O almeno a questo era rimasta…
Posso capire le chiese più importanti e rappresentative di Venezia ma non tutte…Qui siamo a pieno modalità a scopo di lucro, in un posto dove questo non “dovrebbe” esistere dato che ci si và per avvicinarsi al Signore…
Bé, se le cose stanno così il Signore mi

dovrà attendere in eterno…

Comunque sia, dopo tanti tentativi, una l’abbiamo trovata di chiesa e subito ci si siamo fiondate dentro: ora o mai più…^_^
Chiesetta piccina ma lo scopo era quello di mostrare a Sayoko la differenza tra una chiesa, senza parlare dell’aspetto architettonico, e un tempio.
Finita la visitina alla chiesetta abbiamo continuato il nostro viaggio verso S.Marco e tra ponti su ponti e fotine varie siamo giunte a Rialto.

Non sò per quale motivo ma il ponte di Rialto suscita sempre una sensazione particolare, che non si prova scalando gli altri ponti di Venezia. Sarà per la panoramica che offre sul Canal Grande o…o…non lo sò…stà di fatto che è così!!!^o^
Altra cosa a cui non avevo mai fatto caso, ma quanti negozi di maschere ci sono in stà benedetta città?!!! Erano così numerosi anche prima oppure per mitosi si sono moltiplicati??!!!!! Che poi visto uno visti tutti. Inoltre io non ne comprerei mai una ma posso ben immaginare che per uno straniero il discorso possa essere ben diverso.
Và bene, con il racconto “Maruchan & Sayoko in the Venice” mi fermo qui ma traggo una conclusione su questa prima parte della passeggiata: che siano maschere o chiese ubicate nella città più bella del mondo, per quanto mi riguarda potete andare in fallimento tutti quanti! Tooo!!!
Con questo ho veramente terminato…^ ^…un baciotto!!!!!

*********************** ********************

今回ヴェネツィアでは私の一日はさよ子と要約に始めます。
20日に私とさよ子はヴェネツィアに行ってけど朝から夜までいつも歩きました。でもヴェネツィアも東京も歩くがひつようですよね。
一日は終わるとき私たちは疲れを見えるけどとても楽しみました。^^
ロマ大きな広場「Piazzale Roma]からマルコ聖広場「Piazza San Marco]まで歩いて行きました。さよ子は素晴らしいヴェネツィアが見られました。
正直に私たちは小さい問題いましたので教会のほとんどが入られます、お金がひつようでした。私にとって、これは正しいじゃない。でも教会にはお金がひつようじゃなかった、幸運にも!
教会はお寺よきの中にとてもとても違うですだから私は友達の教会に見たいでした。
教会あとでRialtoの橋に行きました。すごいー!!この橋はいつもParticularですけど気持ちは説明難しいですよ。ごめんあさい。
たぶんRialtoの上に風景は本当に綺麗でしょう。
最後の事は言いたいです、道に左がわにも右がわにもヴェネツィアの仮面の店が沢山あってけど昔から少ししかお店がありませんでしたと見える。あなたたちはこの仮面が好きですか?私はあまり好きじゃない。。。( ^ . ^)