Il bianconiglio di Carnevale. [カーニバルの白いうさぎ。」

 

Anche questo Carnevale com’è venuto se né andato. Sinceramente in mezzo alla bufera e ai tormenti in cui io e la bimba ci siamo ritrovate rivolgere grande attenzione al Carnevale non è stato possibile…

Tempo a parte, dove mai nessuno avrebbe immaginato che in pieno febbraio si finisse immersi nella bianca neve, non ho proprio trovato il tempo per mettere Matilda a festa. E dire che la sua nonna, con grande fatica, le aveva preparato a mano un caldo e meraviglioso copricapo da coniglietto. Si voleva portarla a Venezia o almeno in piazza a Mestre truccata e preparata di tutto punto per una guerra di coriandoli e stelle filanti all’ultimo sangue ma i programmi sono falliti e tutto quello che sono riuscita a fare è stato quello di portarla 20 minuti qui in piazza Spinea alla ormai terminata festina di Carnevale.

 

 

Per fortuna che lei è ancora piccola per cui non capisce il senso delle feste. L’importante è stato comunque averle permesso di stare, anche se per poco, con altri bambini e di esser stata immortalata dalla sua mamma per le foto ricordo!!!!

 

Amore mio!!! Figlia tanto voluta e desiderata!!!!! Sappi che la tua mamma farà ogni cosa per permetterti di essere sempre così,spensierata e serena!!!!!!

誕生日とかクリスマス

 

Come ogni anno attendo sempre con trepidazione dicembre dato che dentro vi avvengono tante belle cose: il mio compleanno, le vacanze, Natale, la fine/inizio dell’anno. Insomma è un mese di festeggiamenti a iosa ma purtroppo da qualche anno, per un motivo o per un altro, non riesco più a godermi il magico alone di festa a me preferita. Ormai posso solo sperare che nel 2013 finalmente mi possa godere alla grande questo mese adorato ^^)!!

Il mio compleanno e il mio Natale non sono stati giorni da ricordare e l’umore prevalente è stata la tristezza. D’altronde cosa mi potevo aspettare?!! Venerdì avevo avuto l’intervento in ospedale e domenica, il giorno del mio compleanno, avevo il cuore in subbuglio e il corpo stanco. A casa sono venuti i miei genitori, la cara Ross e il marito ha avuto la bella pensata di invitare (senza chiedermi alcun parere) il vicino militare. Io non ho nulla contro di lui ma alla fine tutti erano impegnati ad ascoltare le sue storie militari e nessuno si è più ricordato di me. Sarà puerile ma il giorno del tuo compleanno desideri essere al centro dell’attenzione, almeno quel giorno che è il TUO giorno, ma io ho dovuto accontentarmi di stare in silenzio a guardare le persone che mi circondavano e mangiare mestamente la torta che per miracolo mi era stata comprata 10 minuti prima. Per fortuna era bella a vedersi e buona…

 

これは私の誕生日ケーキだった。

Mia figlia è stata occupata a giocare con la nonna e poi è ancora troppo piccola per capire che la mamma aveva solo bisogno di un po di coccole e di abbracci. Pazienza, mi rifarò gli anni futuri…spero.

La sera i miei genitori sono rimasti a farmi compagnia e così ci siamo mangiati una buona pizza ( Matilda chan compresa) e una delle 22 pastine che la mamma mi aveva preso. Almeno lei non si era dimenticata il lato “dolce” dei festeggiamenti. Brava Mamma!!!!

In merito ai regali…il piatto ha pianto pure qui. I miei mi hanno regalato una memoria esterna da 500GB (che fa sempre comoda), la Ross una trousse di Deborah e la mia adorata Kanako e famiglia sono stati troppo i the beast dato che giorni prima il loro dono mi era arrivato via posta. E chi può vantarsi di aver ricevuto una kokeshi versione natalizia come pure l’asciugamano e 3 lettere scritte ognuna da Kanako chan, dalla sua mamma e dal suo papà?!! Solo Maruchan!!! Questo è stato il regalo più bello e gradito mai ricevuto!

Altro…no.  Il marito non se ne è preoccupato e qualcosa è arrivato 1 settimana fa solo per mia esplicita richiesta: un iPod shuffle viola per permettermi di ascoltarmi tutta la musica che avevo su iTunes.

E in questa foto… eccoci pronte per andare a festeggiare il Natale dai miei genitori. Giornata tranquilla, il mio umore sempre nero ma in fondo era un dato poco rilevante dato che ciò che era importante era che la bimba si divertisse!!! Questo è avvenuto di sicuro e con la marea di regali che ha ottenuto chi potrebbe essere triste?????

みんなが私のお母さんの家で祝った。

( I pensieri di Matilda chan: Insieme alla nonna testo i miei nuovi balocchi)

Portarsi a casa tutti i regali della bambina è stato un po difficile data la loro moltitudine ma vedo che ci gioca ancora adesso per cui…va bene così! Tutto per la mia patata!!!!

Ultimo dell’anno…passato a tentare di far dormire la figlia e il primo giorno dell’anno a fare altrettanto. Insomma, il mestiere di mamma è difficile e non esistono giorni di festa!!!    ^____^)

Auguri di cioccolata!!! 「チョコのおめでとう!!!」

 

 

Mamma mia, come passa il tempo!!! Siamo già a Pasqua!!!! Un po bagnata dato che qui ha piovuto tutta la notte…ma non ha molta interessansa (in veneto) dato che la bimba sta notte ha dormito di più del solito e perciò pure io sono più riposata. A parte questioni “punaniche” (Punani è il soprannome della bimba)…

AUGURI DI BUONA PASQUA!!!!!

Dateci dentro con le uova e abbuffatevi!! A casa io ne ho 2 di uova ma penso che se le mangerà  tutte il marito ^__^)

 

Natale 2011…Auguri!!!! 「2011年クリスマス…おめでとう!!!」

 

 

皆さん、今日はクリスマスです!!!気持ちがいいね。日本人ノ考えではクリスマスはよく意味はなくても「クリスマスおめでとう!!!」。

A tutti un mondo di auguri di buon Natale!!!! Che Babbo Natale vi porti sotto l’albero i regali da

voi tanto desiderati per tutto l’anno!!!!!

Personalmente io ho 1 unico desiderio: riuscire a dormire la notte in pace senza che la bimba mi renda martire.

Altro non desidero.

La mia bimba c’è, il marito pure, i mici stanno bene…e allora IO sono a posto ^____^)

La tradizione del mio paese.「私の国の伝統」

 

日本は 伝統が最も重要ですね。日本は面白くて長かった歴史だから綺麗なところと一緒に日本人の国が大好きですよ。マルちゃんは来日して、祭りと神輿を見たことがないのですが色んなビデオを見るし、日本の歴史の試験のため本を読むし、日本には古い伝統のイベントはいっぱいみたいですね。

私の国には祭りと神輿はないなぜなら文化は違います。でもこっちへも年中色んな歴史の祝日があるし、面白いことを見られます。具体的な、日本の歴史はイタリアの歴史とおなじぐらい長くて重要です。イタリア人の考えでは、伝統のことは大きな意味だから町で昔の思い出の祝日があって、町に人が多くなっています。たとえば、先週末の日曜日ヴェニスの近くにパーリオだって、人はいっぱいで面白かった日曜日でした。

実は日曜日に「Noale」という小さくて北イタリアの町に行ったなぜなら検査のところを見つけなくてはいけないので検査のを探して行きました。検査のところを見つけてから歩いて町の中心に行って、そろそろ町の道路は賑やかに成ったから初めは様子がよく分かりませんでした。町の中心に着いたとき起こったことは分かって、安心しました。毎6月の二番め日曜日はノアレでパーリオがあるし、午後から深夜まで色いろんな歴史のイベントがあるし、一日中この町の道を変えておきます。じゃ、現代のところを古代のところになっています。日本語で皆さんに説明するちょっと難しくてごめん。とにかく、マルちゃんはパーリオのことを説明してみます。

Noale_1417-04-04-26-2806

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

この町はさっと中世の時期をもどるし、中世の洋服を着ている人は多いし、町の広場で馬で歴史のことを見られるし、西洋の太鼓とトランペットを弾いて、古代に生きるみたいです。すごいですね!!夜9時ぐらい光は最低だからマルちゃんのそばに外の時代みたいので心はドキドキしました。

毎回いい事があって、私のカメラはない。。。残念!!!でも携帯電話で太鼓の瞬間も若い人が旗でショーの瞬間も映画化できたのでこの文書の下にビデオを見られます。イメジはだいたいいいのですが音は悪すぎるよ。携帯電話はビデオはできますがいい音はできません。。。(泣)。太鼓の音楽はとっても素晴らしかったので皆さんはこの音楽を聞こえらなくて、本当に残念だと思います。

皆さんはパーリオについて情報を伝えたいなら次のリングにイタリア語で「日本語でなにもない、ごめん」色んな情報があります。http://www.terradeitiepolo.it/dynalay.asp?PAGINA=6081

 

noale Palio2009

 

 

 

 

 

 

それから、ビデオを見てください。

 

 

Che  il popolo giapponese sia legato alle tradizioni questo è una cosa reale e tangibile, tanto più che pure la loro storia lo conferma. Facendo una piccola analisi però anche il nostro paese ha una storia importante e lunga tanto quella giapponese, peccato che questo tenda a non essere preso in considerazione. In Giappone ci sono i “matsuri” dove tanti baldi uomini sorreggono il “mikoshi” o piccolo tempietto, trasportandolo per le strade della città; qui da noi questo non esiste dato che la cultura è diversa ma anche le nostre feste tradizionali non sono male. Le chiamiamo banalmente “sagre” ma alcune di queste sono del tutto affascinanti. Cosa dire del Palio?

Classico palio è quello di Siena MA pure qui, nella terraferma veneziana vi è un palio veramente interessante. La città in cui avviene si chiama Noale, è piccina e un pò persa tra i campetti ma  la seconda settimana di giugno si tiene il “Palio di Noale” che vede questo posticino trasformato del tutto. I cartelli stradali, i vestiti moderni, le macchine…tutto scompare per dare il posto ad un’ambientazione medioevale. Già!!! La piazza principale della città e il vicino castello vengono racchiusi da una lunga staccionata di legno e dentro ad essa vengono ricreati gli ambienti, i cibi, i canti al tempo dei nostri avi. Lo spettacolo dei tamburi e quello degli sbandieratori è stato particolarmente suggestivo e mi sono divertita veramente tanto mentre me lo guardavo. Con il cellulare di Tiziano ho fatto 2 video ma se le immagini dopo tutto sono accettabili, l’audio…è penoso. NOOOOO!!! Il pezzo meglio non è venuto…che peccato. Io non mi porto mai via la macchina fotografica e ogni tanto mi perdo occasioni come questa…

Comunque sia, anche se il suono è bruttino le immagini vi possono dare un’idea dell’evento a cui ho assistito. Ho messo anche un link che spiega un pò la storia del palio, se vi intrippa la storia dateci uno sguardo. Con questo passo e chiudo, e vi auguro buona visione!!! ^_^)/

復活祭の時期。

 

uova di cioccolato チョコの卵

 

今年も3月の終わりが着いた、も一度復活祭の期間を始めるところです。お店で色いろんな甘いものを見られて、美味しいチョコ卵は自分の美しさを見せています。マルちゃんは小さい時にお母さんとお祖母ちゃんから毎復活祭にチョコときれいなお土産を貰っていました。。。この思い出は私の頭の中で優しい思い出です。今私は大人に成ってもお祖母ちゃんがずっとマルちゃんにチョコ物とお金をプレゼントして、嬉しいです。私のお祖母ちゃんはときどきちょっとうるさいですが親切で良い女の人ですね。

Pasqua Hello Kittyチョコの鳥

 

 

 

 

 

 

 **************                

 ふだんはこっちへみんなは復活祭の日と次の一日だけ仕事を休んでいます。学校の様子は違う、こううんにも!29日から4月の5日まで休めて、気持ちいいですよね。皆さんは復活祭の日が知っていますか?今年は4日に復活祭を祝って、イタリア人はみんな家族の家に行っています。この一日とクリスマスの一日はとってもなれますよ。昼ごはんも晩ご飯も自分の家に親類に来た、それとも、反対ことを起こっています、人は家族の家で遊びに行きました。台所か応接までテーブルの上にご馳走があって、たとえば、子羊「マルちゃんが羊が好きですから子羊の肉を食べられません!!かわいいそうに!!」と豚肉を食べています。そして、復活祭の洋菓子は外のものより重要です。チョコ卵の中に玩具があって、子供の考えでは、卵を貰うときにいつも大きい楽しみに!!

PasquaのたまごいろんなPasquaのもの

 

 

 

 

 

 

*****************          

チョコレトはずっと美味しいですがマルちゃんがミルクチョコ法が好きですから、明日お祖母ちゃんの家に行ったら白い甘いものを貰いたいです。(笑)みなさんは甘いものが好きですか?日本へも復活祭卵がありますか?

先週末はおカメラでお店のきれいなものに写真を取りました。この記事は写真に名産の復活祭を見られます!!今回はほとんどの卵の色は紫ですから本当に可愛いみたいですね。紫が大好きですから!!!そういえば、今年は復活祭のHello Kittyもあります!!!^_^*)

今回もマルちゃんの記事が終わって、皆さんに「復活祭おめでとう!!」。皆さんは日本にできたら美味しいチョコ卵を食べてください。それではまた!!!!

Venezia e la musica 「ヴェネチアと音楽は」

 

Immagine anteprima YouTube

Ascoltare il concerto di inizio anno sulla Rai è stato un momento assai goduto dalla sottoscritta, dato che la musica classica mi piace veramente molto. E poi, quando le musiche sono eccelse e le voci potenti il cuore può solo sollevarsi nell’ascoltare tutto ciò!!! Se ieri ve lo siete persorecuperate ora, vi posso assicurare che tra la prima parte ballata e la seconda cantata alla “Fenice” il divertimento è assicurato!!!!!

皆さん、こんにちは!元日にイタリアのテレビで「Fenice」という有名なヴェネチアの劇で素晴らしい音楽を引いていました。この音楽は古典音楽ですから聞いてください。マルチャンは古典音楽が大好きですよ。^^

さらに、ビデオの前半は音楽を聞きながらヴェネチアのイメージを見える、それから、後半は有名な曲を聞こえます。すごいですね。

クリスマスの時期

 

borsa renna

mercatini di natale甘いタオル

 

 

 

 

 

 

 

皆さん、こんにちは!!みんなはお元気ですか?日本にはクリスマスの時期が意味はないが道や所の内で綺麗なイルミネーションがありますね。今までマルチャンは日本の冬を見ることがないんですけどいつか日本の飾りがクリスマスに見たいですね。イチゴをしょうとケーキを美味しいそう食べたいです。

こちはも12月の始めから全部のお店でクリスマスの飾りがあって、そして、最近道もデパートもイルミネーションを置いていました。イタリアの飾りは日本のよりすこしだけある、ちょっと気持ち悪かったです。はんたいに、道でいいことを見えることができます。^^いろんなところでクリスマスの屋台があって、そっちは可愛いことを買います。上の写真で屋台のをよく見てください。トナカイかがんとかケーキ手拭は本当に可愛いですね。

イタリア人口はほとんど24日から休みが始めるから私も日に日にカレンダーを見て、一番目連休の一日を待っています、とても楽しみにしています。私は今年クリスマスの休みがほしいですよ。休みの日は家で朝ゆっくり眠ったり、ゆっくりゆっくり家事をしたり、クリスマスの洋菓子を食べたり、私の日本語を勉強したりします。じゃあ、これはマルチャンの予定です。すごい!すっごい!!!!すっごいいいいいね!!!!!!!!!!!!

そういえば、次はクリスマスの洋菓子を写真を取ったらブログで早く皆さんにイメージを見れたいですからまたマルチャンのページが見に行ってください。マルチャンから、それではまたね。私の一番町で「東京」素晴らしいクリスマスの時期を過ごしてください。 ^.^)/

クリスマスのコト

話した木のビルは

 

秋と黄色い葉が大好きですよ。。。

gialle foglie

 葉がほとんど土地に落ちて風景は本当に綺麗になると思っていますね。

il ponte del parco

下に話した木のビルは見ることができます。大きいビルですね。

la villa degli alberi parlanti

この建物の中に沢山特別なことがあって、たとえば、レオナルド・ダ・ヴィンチのことは。。。

 leonardo da vinci

riproduzione di leonardo

 レオナルド・ダ・ヴィンチの絵は本当じゃあないが綺麗みたいですね。

elica di da vinci

このビルは毎日子供が沢山に行って、中でレオナルド・ダ・ヴィンチの部屋やガリレオ・ガリレイの部屋に見物できます。きっと子供は話木のビルでみんなは面白いことを見えて、よく遊んでいますね。こっちで外の写真をとったが今回このイメージだけ見れました。

そういえば、見物間鏡を見つけて自分に写真を取りました。^^ 今回Hpのカメラだけあって、写真を取る簡単でした。

マルちゃん Martina マルティナ

皆さん、もう少し冬が始まるから日本に良い秋の時期を過ごしてください。さようなら。

Buon onomastico a me!!! 自分に名前の誕生日おめでとう!!

 

Ieri pensavo fortissimamente alle rosse foglie degli aceri giapponesi e oggi…Pure, ma la mia attenzione è leggermente stata deviata da cosa è segnato oggi nel nostro calendario. Da sempre, 2 giorni in tutto l’anno solare mi sono sempre stati cari: il giorno del mio compleanno (il 16 di dicembre) e quello del mio onomastico!!! Oggi è S.Martino per cui, anche quest’anno, il giorno del mio onomastico è arrivato. \(^o^)/

San Martino

 

Passarselo tutto il santo giorno rinchiusa a casa non è per nulla entusiasmante ma almeno, questa mattina, addentandomi il S.Martino (che è assieme alla colomba il mio dolce preferito!!) il cuoricino mio si è un pò sollevato. ^^ Le nonnine gli auguri se li sono ricordati, Tiziano me li ha fatti sotto forma di “batti 5” (metodo un pò alternative ma sempre meglio di niente) e…basta.  Forse potrei contare i miei gattini ma la loro compagnia quotidiana è già abbastanza.  Con questo chiudo anche per quest’anno la pratica “giorno di S.Martino” e…rimettiamoci a pieno ritmo a pensare ai cari e dolci Momiji (aceri giapponesi).  ^__^

 storia di s.Martino

 

皆さん、お疲れ様!!

私が最近多忙なのでブログで日本語で書いているちょっと珍しかったですね。ごめんなさい!今年も秋ですけどもう少し冬さまが始まって、暇は早く過ぎましたね。

じゃあ、一年のあと私の名前の誕生日ですから嬉しかったです。日本はこのことがないけどマルチャンにとって、小さいのとき聖マルティノの一日と誕生日は重要です。去年聖マルティノの物語を語って、皆さんはまだ分からないなら下にこのリンクを見てください。

http://www.ilgiapponeeilsognodimaruchan.com/blog/2008/11/oggi-e-s-martino-%e3%80%80%e4%bb%8a%e6%97%a5%e3%81%af%e8%81%96%e3%83%9e%e3%83%ab%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%8e%e3%81%a7%e3%81%99%e3%82%88%e3%80%82/

聖マルチノの洋菓子

聖マルティノの一日は事が一つ大好きです。聖マルティノの洋菓子は本当に美味しいですから毎年お店で特別な聖マルティノの姿を見て待っています。実は洋菓子の味は簡単ですけどマルチャンは複雑のことはあまり好きではありません。今年お店で聖マルティノのケーキは二つ買いました。今朝買った聖マルティノのは一つ食べたあとで気持ちいいでした。^^ 明日の朝も仕事に行ったらまだ食べる予定です。元気が必要ですから。はい!!

明日からお店で聖マルティノの洋菓子はもう終わって、ちょっと悲しい。西洋の国はクリスマスのことを準備しますから。でもクリスマスのケーキの味は聖マルティノのより違う。。。残念ですね。皆さんは私の記事が好きだったといのっています。さようなら!!

Le vie d’acqua di Venezia.  ヴェネチアの海の道

Immagine anteprima YouTube

皆さん、おはようございます!^^ 

今週からマルチャンがヴェネチア大学が初めて、ずっとヴェネチアのことがよく見えました。ふだんは外国人が私の町に来て、ゴンドラが大好きなんですね。だから大学から家に帰って、このビデオを作りました。毎日人が多いゴンドラに乗ったが私は小さいのときゴンドラの運動でいつもぐあいが悪かったです。

ヴェネチアの人はゴンドラに乗る安い、けれども外国人ためにことは違います。。。本当に高いですね。えと。。。ヴェネチアの事は私たちにも高いですけどヴェネチアの人は所がよく分かっている安い場所に行きます。でもこの町は外の本当に特別の所なんですね。運命に皆さんがこっちに行ったら私に教えてください。マルチャンとが皆さんと一緒にいいヴェネチアのところに行きましょう!!(^o^)/

I giorni dei regali  「プレゼントの一日」

Devo proprio dire che questi sono i giorni dei regali. Prima in bouchet di Martina e quest’oggi questo bel quadretto fatto a mano con immortalato un soggetto a caso…un micio tutto rosso.
Il tema lo hanno scelto ben sapendo il mio amore per i gatti!!! Ora devo solo mettere un bel chiodino e attaccarci questo quadretto… ^.^)/

Un regalo tutto speciale 「特別のプレゼント」



Sono appena tornata a casa dal lavoro e sono sfinita…ma anche se non sono più nel luogo dell’incubo anche oggi mi tocca fare “i compiti per casa” (O_O). Ehhh…e poi dicono che gli italiani non lavorano. Io non posso di certo parlare per gli altri ma sicuramente io non ho un momonto di tregua!!!!
Ma a volte le fatiche vengono ripagate, anche se in modi particolari. Oggi mi hanno regalato un mazzo di fiori ma dubito che qualcun’altro, uno così lo abbia mai ricevuto…che dite?!!!! Un mazzo di rose e un fiore arrancione (che, scusate l’ignoranza, ma non sò di che fiore si tratti…) interamente confezionato a mano. Fino a qui si potrebbe dire: ohh, carino ma sono solo dei fiori di carta!
Questo è vero ma se le manine che te lo hanno fatto e poi regalato hanno solo 7 anni allora il discorso cambia!!!! Creato in un pomeriggio, fatto senza l’aiuto di nessuno e poi donato alla suddetta Maruchan. ^.^ Sugoi ne!!!!
E pensate, la bimba come si poteva mai chiamare?!!! Martina come me.
Questo regalo non sarà costoso, nè perfetto ma per quanto mi riguarda è il più bel mazzo di fiori mai ricevuto in vita mia, e il suo valore…inestimabile!!!!

もう少し私は家に帰ったので本当にくたくたですよ。仕事で私の時間が終わったが今回も家で宿題があります。。。外でも家でもマルチャンはいつも働くだからざんねんです。始めは沢山日本の友達は同じ考えありました、「イタリア人は少ししか働きません」。う~ん、私にとって、これは正しくないけどみんなイタリア人はよく働きます。私は毎日仕事に行っています、それに朝から午後までつとめるけど週間会議が二つあります。日本の考えがよく分からないけどイタリア人でも日本人でも沢山働きます。。。マルチャンは嘘が言いませんよ。^^

とにかく今朝特別で素晴らしいプレゼントを貰いました。マルチャンが花を人から貰ったけどこの花は外の花より特異ですね。バラが四つあって、オレンジ花もあります。全部の花は紙で作っているけど花は買いませんでした。今のところ、皆さんにこれは変ではないけど物語は終わりません。。。じゃ~、紙の花を作って難しくないけど、本当は、人は7歳だけいますよ。子供は「女性です」昨日の午後に家で一人でいろいろ紙をもって、花を作りました。。。すごいね!!!彼女はとても上手だったと思います。それから子供は私の名前が同じです。。。^^

このプレゼントは高くないとPerfectではありませんけれども、私にとって、子供の花が一番バラです。そして、花の値打ちは。。。評価できないほど貴重なよ!