Una pittrice di nome Uemura Shouen. 「上村松園」という絵かき」

Girando per il web ogni tanto capita di trovare cose interessanti e quando questo avviene non esito a condividere tali piccole scoperte nel blog. Per gli amanti dell’arte giapponese ecco il frutto delle mie scoperte…

上村松園

Queste opere sono state create da Uemura Matsuzono (in giapponese il cognome può essere tradotto anche in “Shouen”). Il nome può trarre in inganno ma si tratta di una donna nata a Kyouto nel 1875 e morta nel 1949, le sue opere si possono trovare sia nei musei di  Tokyo che di Kyouto.

uemurasyouen-bijinkaisyo 松園上村

Questo è il link dove ho estratto alcune delle foto che vedete: http://59155480.at.webry.info/201009/article_2.html. Sappiate che è tutto scritto rigorosamente in giapponese ^^) !!!!!!

shoen_uemura-bijin_zu_beauty~uemura shouen

E se volete vedere la pittrice al lavoro…

uemura shouen la pittrice

Cosa dite? Vi piacciono questi quadri??

Photos of Maiko.

 

Le immagini mi sono sempre piaciute, siano esse sotto forma di foto, di immagini in movimento su un monitor o di manga…Per questo motivo mi sono immersa nella fotografia e sono sicura che se potessi dedicarci più tempo ne trarrei grande beneficio.

Fare foto “belle” non è semplice per tanti e svariati motivi. Per questo motivo quando vedo delle foto ricche di colori e di passione ne rimango affascinata. Quelle che metto oggi non sono mie, haimé, ma di un degno fotografo che si fa chiamare Onihide. In questo frangente prendo in prestito alcuni suoi lavori ma vi sollecito ad andare a fare visita al suo album fotografico su Flickr: http://www.flickr.com/photos/23314901@N06/

Tema particolarmente amato da questo fotografo riguarda  maiko e geishe. E come non dargli ragione… ^__^)!!!!!!

4473735780_ec2a095cbc

3149850895_e4877b825b3149851289_caf905319e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3144896829_696ca062fc

4428665449_420d439bcd4433761627_27db844458

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4432126340_19441ccbf9

Pura estasi!!!!! Anch’io desidero avere di fronte alla mia nikon soggetti del genere, senza poi parlare di riuscirle a farle con tanta maestria!!!!!!! Chissà se Maruchan ne sarà mai capace…

Fantasia di origami. 「折り紙色いろんな」

 

origami

origami.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se tra di voi c’è qualche appassionato di origami o semplicemente un curioso di quest’arte nel maneggiare la carta guardate con attenzione i seguenti video:

 

Immagine anteprima YouTube

Oppure ecco qui un bel albero di Natale.

 

Immagine anteprima YouTube

Ed ecco la chiccha finale con la sfilata di tutti gli animali che si possono creare utilizzando la tecnica dell’origami. Ma che belliii!!!!

origami.2

La poesia “haiku”.  「快苦」

 

 

L’haiku si rifà, essenzialmente, allo spirito giapponese. La semplicità della sua struttura riproduce infatti componenti tipiche della mentalità giapponese […].  Solo quando l’autore è immediato e naturale, la composizione acquista il suo valore e il lettore può goderne. Ci si deve calare nella realtà, contemplandola come un processo, una seie di eventi estremamente fluidi […].  L’haiku rivela uno specchio vuoto. Si inscrive nello spazio senza simbolizzare nulla, e senza la pretesa di avere un significato. E’ un’immagine opaca, priva di riflessi […].

Tratto da “Haiku”, prefazione di Leonardo Vittorio Arena.

foglie rosse 

Ammalandosi, in viaggio,

i sogni vagano, sospesi

in una landa desolata.

[Tabi ni yade

yume wa kareno wo

kakemeguru.]

 

Da ogni dove,

fiori di ciliegio entrano

nel lago Nio.

[Shihou yori,

hana fuki irete

nio no umi.]

 

Vado verso Kyouto,

in una parte del cielo –

nuvole di pioggia.

[Kyou made wa

mada hanzora ya

yuki no kumo.]

 

La quercia

sembrava non curarsi

dei ciliegi in fiore.

[ Kashi no ki no

hana ni kamawanu

sugata kana.]

 

Per tutto il giorno,

cantare a squarciagola,

ma l’allodola fa di più!

[ Nagaki hi wo

saezuri taranu

hibari kana.]

 

Pioggia primaverile –

il tetto sgocciola,

mentre il vespaio scivola.

[ Harusame ya

hachi no su tsutou

yane no mori.]

Autore: Bashou ( 1644 – 1694 ).

kyoto11

いろんな話

 

haruyo morita

「はるよもりたの絵」

はるよもりた

はるよもりたさん

 

 

 

 

 

 

 

 

 

皆さん、こんにちは!!お元気ですか?日本は寒いそうですから気をつけてくださいね。^^)

最近マルチャンは本当に忙しかったのでブログで日本語の記事を書きませんでした。ごめんなさい!仕事のことは先週ちょっと悪くて難しかったので家に帰って、時間がではありませんでした。残念ですね。。。写真の連休もできなくても昨日はお店ではるよもりたの絵を着いて、家で絵に色いろんな写真を取りました。

彼女の絵は素晴らしいと思っていますね。英語で「Dance of cranes」のは本当に上品な映像ですね。たぶん全部もりたさんのことはいいですけどお店でこのだけ見つけました。でもインターネットでいろんな絵があって、次は外のもりたの複製画を買えますね。皆さんはもりたさんのことが好きですか?彼女は日本に有名な女の人そうですね。すごい!!

 

今回はイタリアの写真も置きましたので見てください。いメージのブログでこの写真も置いてもこっちへもみれます。^_^)皆さんは古いビルが好きですか?

ピサにビルというイタリアの古い建物ですけど先月日本友達と一緒にこのビルを見物しました。ピサにの前に大きくていい庭がある、そして、建物内で素晴らしくていろんな部屋があります。個々の部屋で違う家具を見られて、見物は面白く成りました。実はピサにビルの中で写真を取れません。。。私と日本友達も部屋に沢山写真を取りましたが最後の部屋のい写真を写せませんでした。ごめん!最後の部屋には大きくて金のことがありましたから綺麗な場所ですみたいでした。またピサにビルに行ったら外の写真を取りたいです。ビルの人から私が写真のPermissionを獲得したらブログですぐに新しいいメージを置くつもりです。はい!!そのときは形態電話の写真を見てください。^^

ピサにビル 2

ピサにビルの台所

 

 

 

 

 

 

 

音楽の部屋

イタリアの古いこと

 

 

 

 

 

 

「ピサにビル」

Il Giappone era già dentro “la mia casa”. 「私の家のなかにもう日本のことがあった」

 

antica bambola giapponese

E chi l’avrebbe mia detto che mi sarei imbattuta nel Giappone dentro le mura della mia stessa casa!!!! In questo caso devo parlare non tanto della mia casa quanto di quella della mia cara nonnina. ^^) Lei possiede tantissime cose tra le quali alcune sono antiche, altre invece sono chincaglierie senza molto valore, ma al di là di queste sfumature  per quanto io ci sia andata 1000 e 1000 volte a guardare tra i mobili e credenze, tra tutto ciò mai avevo notato questo…

人形人形の顔

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forse PRIMA non l’avrei nemmeno mai notata, non era ancora il momento, il tempo doveva maturare ma…per tutti questi anni lei mi ha atteso lì, dentro la bacheca di vetro assieme ad argenti antichi. E 1 settimana fà, passando per la 101esima volta davanti a quella credenza con aria distratta…ecco che il mio occhio si è soffermato su qualcosa di cui stentavo a rendermene conto. Occhi a mandorla, obi rosso, kimono, la coda posteriore fatta come gli abiti da sposa…Incredibile!!! Una bambolina giapponese di quasi 100 anni era dentro al mobile della nonna  e dopo 34 anni me ne sono resa conto solo ora. SUGGOIII NEEE!!!!!

 

人形の着物

la bambola in kimono

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’obi e l’abitino sono un pò rovinati e ingialliti dal tempo ma la loro bellezza tutta orientale è rimasta. Ormai la bambolina risiede in piana stabile a casa di Maruchan dato che, con la tecnica dell’occhietto languido “Ohh nonnina, ma che bella quella bambolina giapponese!! Ti serve? Ci tieni? Non è che me la doneresti?!!!” tutto si riesce ad ottenere!!! HAHAHAHAAAA!!! ^o^

A parte le battute, non potete immaginare lo stupore provato. Questa piccina di ceramica proviene dal Giappone anni or sono e che fu regalata in tempo di guerra alla mia bis-nonna, ha fatto un viaggio lungo ed è passata di mano in mano di persone che non sapevano nulla della sua storia, del luogo dal quale proveniva. Chiusa poi tra mura di vetro in bellavista ma nessuno le aveva mai donato uno sguardo dato che non vi era la possibilità di cogliere il suo valore, almeno fino al momento in cui…sono comparsa io. Una Maruchan diversa dal passato, con occhi diversi da un tempo, in grado di vedere quello che altri non avevano avuto voglia o capacità di fare. Ma il bello di tutta la storia è che la cara nonnina mi ha donato, OGGI, un’altra cosa e anche l’ultima (peccato!!) proveniente dal Sol Levante ma dato che le foto non le ho ancora fatte ve ne parlerò in futuro…suspence!!

Non sò se sono riuscita a trasmettere il mio sentito…ma stà di fatto che…

STò BENEDETTO GIAPPONE CE L’AVEVO SOTTO IL NASO DA SEMPRE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Questo mi manda in riflessione…che sia un segno?!!! …

Mi piacciono tanto queste opere d’arte 芸術品が大好きです

Io non sono una grande estimatrice dell’arte ma mi é sempre piaciuta, sia essa rappresentata da quadri, statue, affreschi o qualunque altra bellezza classica.
Artisti come Michelangelo o Canova mi fanno sempre affascinato in quanto scolpire il marmo per “far uscir fuori l’opera d’arte che in esso é contenuto” é qualcosa di grandioso che solo un genio può realizzare. Il marmo prende vita e assume tutte le caratteristiche uniche di ciò che rappresenta: capelli, vesti, lineamenti del corpo…, minuziosi particolari riprodotti alla perfezione. Solo un genio può arrivare a tanto…Non trovate?!!
Oggi ho messo qualche immagine di opere del Canova:


私は若いとき古い芸術品がいつも好きでした、たとえば絵画でもちようぞうでもフレスユ画でも。私にとって、大理石を彫って素晴らしいですなぜなら終わりは大理石は生きてことと見える。皆さんは「Canova」というカノーヴァアントーニオの人を分かりますか?

カノーヴァは1757年十一月1日にヴェネツイアに生きって、このイメージでいくらかカノーヴァの芸術品が付けました、見て下さい。

Amore e Psiche
「愛とフシュケ」

Ma se di Canova tutti siamo concordi nel dire che i suoi lavori sono unici, personalmente devo aggiungere che, da quando ho visto in un libro di Ed.Artistica (al tempo delle medie se non mi ricordo male) il quadro di Hayez..bé! é stato amore a prima vista!!!! La sensazione di delicatezza e tenerezza che esprime “Il bacio” è altrettanto unica.

****************** ************************
きっとみんな人々はミケランジェロを知り合いして「たぶんいくらか人はカノーヴァも知り合いでしょう」けれども私にとって、Hayezの絵画もとてもとてもきれいですよね。私は高校に行くとき本で「キス」のイメージ見つけって、すぐに絵が好きでした。男子と女子のキスは本当に優しいと見える!!あ~~綺麗!!
“Il bacio” di F.Hayez
「キス」

Poi però esistono altri “Baci” altrettanto buoni ma che in questo caso non ci si diletta solo a rimirali ma anche a MANGIARLI!!!! ^ – ^ E questo a Maruchan piace taannntooooo!!!

でもイタリアでは外のキスがあって、今回このキスはとてもとても美味しいです!!

Il Bacio di cioccolata Perugina by Italy