Il Giappone e il sogno di Maruchan 日本とマルチャンの夢

日本が大好きですからこのブログで私の考えは日本のことために書いています

Aug
18

Doa

Posted under music by Maruchan マルチャン

心のリズム飛び散るバタフライ

Questa volta non sono in grado di tradurre il titolo dato che un kanji non riesco a tradurrlo. Posso dirvi che 心のリズム cioè “Kokoro no rizuma” significa il ritmo del cuore mentre バタフライ o “batafurai” è la trasposizione in katakana della parola butterfly. E infine 飛び cioè “tobi”, verbo declinato del verbo “tobu” o volare.

はるかぜ _Harukaze_ ( Brezza primaverile)

  1. Murasaki Said,

    Si legge tobichiru…volare e cadere^^

    Ale

  2. Martina マルティナ [茉瑠禎奈] Said,

    Ciao Ale, grazie per avermelo detto!!! Ora ho capitoil senso del titolo…più o meno. ^.^
    Un grosso saluto!!!!!!!!!!!

Add A Comment

Anti-Spam Protection by WP-SpamFree

© 2009-2012 Il Giappone e il sogno di Maruchan 日本とマルチャンの夢 All Rights Reserved -- Copyright notice by Blog Copyright