Un regalo tutto speciale 「特別のプレゼント」
Maruchan マルチャン May 26th, 2009
Sono appena tornata a casa dal lavoro e sono sfinita…ma anche se non sono più nel luogo dell’incubo anche oggi mi tocca fare “i compiti per casa” (O_O). Ehhh…e poi dicono che gli italiani non lavorano. Io non posso di certo parlare per gli altri ma sicuramente io non ho un momonto di tregua!!!!
もう少し私は家に帰ったので本当にくたくたですよ。仕事で私の時間が終わったが今回も家で宿題があります。。。外でも家でもマルチャンはいつも働くだからざんねんです。始めは沢山日本の友達は同じ考えありました、「イタリア人は少ししか働きません」。う~ん、私にとって、これは正しくないけどみんなイタリア人はよく働きます。私は毎日仕事に行っています、それに朝から午後までつとめるけど週間会議が二つあります。日本の考えがよく分からないけどイタリア人でも日本人でも沢山働きます。。。マルチャンは嘘が言いませんよ。^^
とにかく今朝特別で素晴らしいプレゼントを貰いました。マルチャンが花を人から貰ったけどこの花は外の花より特異ですね。バラが四つあって、オレンジ花もあります。全部の花は紙で作っているけど花は買いませんでした。今のところ、皆さんにこれは変ではないけど物語は終わりません。。。じゃ~、紙の花を作って難しくないけど、本当は、人は7歳だけいますよ。子供は「女性です」昨日の午後に家で一人でいろいろ紙をもって、花を作りました。。。すごいね!!!彼女はとても上手だったと思います。それから子供は私の名前が同じです。。。^^
このプレゼントは高くないとPerfectではありませんけれども、私にとって、子供の花が一番バラです。そして、花の値打ちは。。。評価できないほど貴重なよ!
- su di me , usanze italiane * イタリアの習慣*
- Comments(2)




Cara Martina,
piacere di conoscerti e grazie della mail. Il tuo blog è proprio molto curato e ricco d’info che mi pareva carino lasciare questa mia opinione in un commento pubblico. Continuerò a seguirti…e se vuoi, scrivimi pure. o(*⌒―⌒*)oにこっ♪(^0^)ノヾ(@^▽^@)ノわはは
Ciao Fabiana,
grazie tante per la visita e la risposta!!!! Ne sono felice!!!
Siccome mi hai dato il tuo benestare, sicuramente ti scriverò. ^.^
Ancora grazie e goditi in Giappone anche da parte mia. Un salutone!!!