Oggi é S.Martino!!! 今日は聖マルティノですよ。
Maruchan マルチャン November 11th, 2008
Evviva!!! \( ^ O ^ )/
Come ogni anno é arrivato S.Martino!!!!
Questo giorno mi é sempre piaciuto tanto, motivo primo fra tutti perché é il mio onomastico e per secondo perché il dolce di S.Martino mi piace tantooooo!!!!
Come tutti i dolci del resto…ma il S.Martino é uno dei miei preferiti. E’ un dolce semplicissimo, fatto di pasta frolla e
Se non erro questa é una festa solo qui a Venezia, già a Padova non sanno cosa sia.
Parlo di festa ma rimane una giornata lavorativa…peccato. ( > ,< )
Dimenticavo una cosa, il S.Martino lo potete trovare sia semplice, così come piace a mé oppure tutto ricoperto
Sapete la storia? Ora ve la racconto:
“Era l’11 novembre, un giorno piovoso e freddo tanto che Martino galoppava sul suo cavallo ricoperto dal mantello. A un certo momento Martino incontra sul suo cammino un vecchio coperto di pochi stracci, barcollante e infreddolito. Martino vuole aiutarlo ma non ha né denaro, né una coperta da offrirgli e così prende il suo mantello e con la spada lo taglia a metà donandone una parte al vecchietto. Poco dopo mentre Martino galoppa felice per aver compiuto quel gesto caritatevole, il clima si riscalda e dalle nuvole spunta un sole radioso. Ecco l’estate di S.Martino, come ancor oggi vengono chiamate le belle giornate di novembre. Giunta la notte Martino sogna Gesù che con il mantello in mano lo ringrazia per quel gesto di compassione.”
Ecco qui! Questa é la storia di S.Martino, vi é piaciuta?
Peccato che oggi al lavoro mi abbiano fatto arrabbiare e che il mio livello di stanchezza sia bello elevato, oggi non riesco a gustarmi questo giorno come al solito…
Con questo passo e chiudo!!! Come sempre, un abbraccio. ^^
****************** ***************************
みなさん、こんにちわ!!
今日は聖マルティノの日ですよ。私は聖マルティノの日がすごく好きですけどこれは私の『休日の名前」です。
イタリアでみんな人の名前が『休み日の名前」があります、たとえばサラさんを聖サラがあります。私の名前はマルティナですだから今日は私の「休日の名前」です。すみません、説明を難しく成りました。ごめんなさい。^^
聖マルティノの日だけこっちはケーキを作ります、美味しい!!!聖マルティノのケーキが練りパイ生地でがあります、
それから色々の砂糖と飴とチョコレトの飴が聖マルティノの上にあります。私のケーキほうが好きですよ。
この休日がヴェネツイアだけありませ、。そして聖マルティノの物語があるよ。
これです
「十一月11日でした。そんな一日が寒くて雨がふっていましただから聖マルティノがあなたの馬にギャロップで駆けって、彼はマントに捲きましたけど。
ふと道で聖マルティノは年とったの男の人会いって、それ男性が寒がっていましたけど。聖マルティノは彼に助けたいでした、なにもお金とか毛布がありましたけど。
こう聖マルティノがあなたの刀で使用してけどマントを切りました。あとで聖マルティノが年とったの男性にマントの半ばを持って行きました。
聖マルティノがあなたの道につずいてけれどももうすぐ天気が晴れりました、あとでわ太陽も返りました」。
聖マルティノの物語は終わりました。^^ 物語が好きでしたか?おねがいします。
それから、あなたたちもマルティナとケーキに食べたいですか?おねがいします。^^
- su di me
- Comments(8)




マルチャン~☆ AUGURI ☆
おはようございます。今回のマルチャンのポストはとてもおもしろかったですよ^^
実は私は、まさに聖マルティーナの日が誕生日です。
聖マルティーナのケーキ、とても美味しそう!
私たちは、11月11日に一緒にお祝いができますね、うれしい!!
今度、聖マルティーナの物語を聞かせてください。
Auguri anche se in ritardo.
Ciao
Claudio.
For Vivi.Roma:
いつものとうり、コメントとおめでとう、ありがとうございます。
そうですか。こん週まつマルチャンは聖マルティーナのものがたり書いてためします。0.0。。私はてをかっして。あやまりが沢山ありますよ。。。
^^ こっちでVivi.Romaにまた待って、くださいね。
またね。
For Claudio:
Ciao Claudio! Come si dice in Giappone: Hanashiburi!!!Ben ritrovato!!!
Ti ringrazio per gli auguri. ^^
Un salutone.
おはようございます。
zuboratarouです。
お誕生日おめでとう!
おいしいケーキでお祝いですか。
とても素晴らしいお誕生日でよかったですね。
お祝いがおそくなり、すみませんでした。
こんにちわzuboratarou、
本当コメントありがとうございます。
そうですね。聖マルテイノのケーキはとてもおいしかったです。
でもわがしもすごくおいしいですよ、ぜんぶの日本のりようりが好きですけど。
このブログでまたコメントに書って、下さいね。
でわまたね。
ありがとう~、マルチャン☆
すごくおもしろかったよ!
イタリアのことがまたひとつ知れてうれしい^^
Grazie Maru-chan!
È stato molto interessante*
Ecco perche’ la forma della torta è un cavallo e il Santo, adesso ho capito^^
Ma la torta dovrebbe essere moooolto buona
Vorrei mangiarla!!
PS) Mi piace molto il tuo stile di scrivere la lingua giapponese^^ quindi preferirei di non rovinarlo.
Ma se vuoi, scambiamo i contatti di email e studiamo insieme sulla versione giapponese di questo posto^^?
Cmq, Bravissima Maru-chan* Hai descritto tutto in giapponese!!!
Vivi.Roma,
へんじはおそくなってごめんね!
私の日本語のスタイルはおもしろかったですか?ありがとう!!あなたがいつもしんせつな女性ですよ。
大きいキスを。